|
カンタータ第76番 「主の栄光を 天は語り」
BWV 76 Die Himmel
erzählen die Ehre Gottes 用途:三位一体節後第2日曜日 原詞:作者不詳 訳詞:大村恵美子 楽譜:バッハ・カンタータ50曲選No.24 (ISBN4-925234-21-8) |
|
Prima Parte 1. Coro Die Himmel erzähren die Ehre
Gottes, und die Feste verkündiget seiner Hände Werk. Es ist keine Sprache noch Rede, da
man nicht ihre Stimme höre. 2. Recitativo
(Tenore) So läßt sich Gott nicht
unbezeuget! Natur und Gnade redt alle Menschen
an: Dies alles hat ja Gott getan, Daß sich die Himmel regen Und Geist und Körper sich bewegen. Gott selbst hat sich zu euch
geneiget Und ruft durch Boten ohne Zahl: Auf, kommt zu meinem Liebesmahl! 3. Aria (Soprano) Hört, ihr Völker, Gottes Stimme, Eilt zu seinem Gnadenthron! Aller Dinge Grund und Ende Ist sein eingeborner Sohn: Daß sich alles zu ihm
wende. 4. Recitativo
(Basso) Wer aber hört, Da sich der größte Haufen Zu andern Göttern kehrt? Der ältste Götze eigner Lust Beherrscht der Menschen Brust. Die Weisen brüten Torheit aus, Und Belial sitzt wohl in Gottes
Haus, Weil auch die Christen selbst von
Christo laufen. 5. Aria (Basso) Fahr hin, abgöttische Zunft! Sollt sich die Welt gleich
verkehren, Will ich doch Christum
verehren, Er ist das Licht der
Vernunft. 6. Recitativo
(Alto) Du hast uns, Herr, von allen
Straßen Zu dir geruft, Als wir im Finsternis der Heiden
saßen, Und, wie das Licht die Luft Belebet und erquickt, Uns auch erleuchtet und belebet, Ja mit dir selbst gespeiset und
getränket Und deinen Geist geschenket, Der stets in unserm Geiste
schwebet. Drum sei dir dies Gebet demütigst
zugeschickt: 7. Choral Es woll uns
Gott genädig sein Und seinen
Segen geben; Sein Antlitz;
uns mit hellem Schein Erleucht zum
ewgen Leben, Daß wir
erkennen seine Werk, Und was ihm
lieb auf Erden, Und Jesus
Christus´ Heil und Stärk Bekannt den
Heiden werden Und sie zu Gott
bekehren! Seconda Parte 8. Sinfonia 9. Recitativo
(Basso) Gott segne noch die treue Schar, Damit sie seine Ehre Durch Glauben, Liebe, Heiligkeit Erweise und vermehre. Sie ist der Himmel auf der Erden Und muß durch steten Streit Mit Haß und mit Gefahr In dieser Welt gereinigt werden. 10. Aria (Tenore) Hasse nur, hasse mich recht, Feindlichs Geschlecht! Christum gläubig zu
umfassen, Will ich alle Freude
lassen. 11. Recitativo
(Alto) Ich fühle schon im Geist, Wie Christus mir Der Liebe Süßigkeit erweist Und mich mit Manna speist, Damit sich unter uns allhier Die brüderliche Treue Stets stärke und verneue. 12. Aria (Alto) Liebt, ihr Christen, in der Tat! Jesus stirbet für die
Brüder, Und sie sterben für sich
wieder, Weil er sich verbunden hat. 13. Recitativo
(Tenore) So soll die Christenheit Die Liebe Gottes preisen Und sie an sich erweisen: Bis in die Ewigkeit Die Himmel frommer Seelen Gott und sein Lob erzählen. 14. Choral Es danke, Gott,
und lobe dich Das Volk in
guten Taten; Das Land bringt
Frucht und bessert sich, Dein Wort ist
wohlgeraten. Uns segne Vater
und der Sohn, Uns segne Gott,
der Heilge Geist, Dem alle Welt
die Ehre tu, Für ihm sich
fürchte allermeist Und sprech von
Herzen: Amen. |
第1部 1.合唱 主の 栄光を 天は 語り 大空は み手の わざを のべ伝う 語らず 言わざれど その 声は 聞こゆ (詩編19:2, 4) 2.レチタティーヴォ(テノール) かくて 主は 証(あか)したもう そを 語る 自然は 人に しかり みな 主の 賜物 天地(あめつち) うごき 身も 魂も 生くるなり 神は なれらが かたえに 声を おくりたもう いざ 来たれ 愛の 宴(うたげ)に と
3.アリア(ソプラノ) 聞け 民よ 主の 声を みもとに 急げ よろずの 主こそは み神の ひとり子 ものみな みもとに 帰りくるなり
4.レチタティーヴォ(バス) 誰ぞ 聞かん あだし神をば 仰ぐ 者らに 人の 胸の 内は 欲に みたさる 賢き 者すら 愚かの わざを 思い み民も 主を 離れたれば
5.アリア(バス) 失せよ 主なき 者よ 世は 背くとも われは イェスを 仰ぐ まことの 光を
6.レチタティーヴォ(アルト) われらを 暗きより が主は 呼びもどしぬ みもとに 光のごと 主は われらを 照らして 生かしめたもう その身を われらが 糧(かて)と し また みたまを われらに 降(くだ)しぬ されば 熱き この 祈り なれに ささげまつらん
7.コラール われらを 恵みて 祝したまえや み光 示しませ とわの いのちを 悟らしめたまえ なすべき わざを イェスの み救いを 世に 告げ知らせ みもとに 帰らしめたまえ (Martin Luther
„Es woll uns Gott genädig sein“ 1524 第1節) 第2部 8.シンフォニア
9.レチタティーヴォ(バス) 主よ なが み民に 主の み栄えを 信仰と 愛 聖(きよ)き もて 増さしめたまえ こは 地にある み国 世の 戦い そを 襲えど たえせず 強めらる
10.アリア(テノール) 厭(いと)えよ われをば 悪魔よ 主に まこと ささぐる われは 満ち足れり
11.レチタティーヴォ(アルト) すでに われは 主の 愛の いとしきを 知る 主は マナもて 充(み)たしたもう われら いま ここに 友なる まこと 強めしめんとてなり
12.アリア(アルト) 愛を おこなえ 主の民 イェス なしたまいし ごと 友の ため 死すなり 主に ありて われら はらから なれば
13.レチタティーヴォ(テノール) かくて 主の民 主の 愛を たたえ 身をもて 証しせん とこしなえに み神の ほまれ 語りつがれん
14.コラール よき わざ もて 主を 讃えしめたまえ 地は 豊かに みのり み言葉 成りぬ 父 み子 みたまよ 祝しませ われらを 地は 主の 栄えを み前に あらわし となえまつる アーメン (Martin Luther 同上 第3節) |
■「歌詞集」冒頭へ戻る ■「楽譜」へ移動する ■「CD」へ移動する ■出版局HP「バッハを日本語で歌う」