|
カンタータ第63番 「彫りきざめ この日」 BWV 63 Christen, ätzet
diesen Tag 用途:降誕節第1日 原詞:J.M.ハイネクツィウス? 訳詞:大村恵美子 * 楽譜:バッハ・カンタータ50曲選No.20(ISBN4-925234-18-8) |
|
1. Coro Christen, ätzet diesen Tag In Metall und
Marmorsteine! Kommt
und eilt mit mir zur Krippen Und
erweist mit frohen Lippen Euren
Dank und eure Pflicht; Denn
der Strahl, so da einbricht, Zeigt
sich euch zum Gnadenscheine. 2. Recitativo
(Alt) O selger Tag! o ungemeines Heute, An dem das Heil der Welt, Der Schilo, den Gott schon im
Paradies Dem menschlichen Geschlecht
verhieß, Nunmehro sich vollkommen
dargestellt Und suchet Israel von der
Gefangenschaft und Sklavenketten Des Satans zu erretten. Du liebster Gott, was sind wir
arme doch? Ein abgefallnes Volk, so dich
verlassen; Und dennoch willst du uns nicht
hassen; Denn eh wir sollen noch nach dem
Verdienst zu Boden liegen, Eh muß die Gottheit sich bequemen, Die menschliche Natur an sich zu
nehmen Und auf der Erden Im Hirtenstall zu einem Kinde
werden. O unbegreifliches, doch seliges
Verfügen! 3. Aria (Duetto)
(Sopran, Baß) Gott, du hast es wohl gefüget, Was uns itzo widerfährt. Drum
laßt uns auf ihn stets trauen Und auf
seine Gnade bauen, Denn er
hat uns dies beschert, Was uns
ewig nun vergnüget. 4. Recitativo
(Tenor) So kehret sich nun heut Das bange Leid, Mit welchem Israel geängstet und
beladen, In lauter Heil und Gnaden. Der Löw aus Davids Stamme ist
erschienen, Sein Bogen ist gespannt, das
Schwert ist schon gewetzt, Womit er uns in vor'ge Freiheit
setzt. 5. Aria (Duetto)
(Alt, Tenor) Ruft und fleht den Himmel an, Kommt, ihr Christen, kommt zum
Reihen, Ihr sollt euch ob dem erfreuen, Was Gott hat anheut getan! Da uns
Seine Huld verpfleget Und mit
so viel Heil beleget, Daß man
nicht g'nug danken kann. 6. Recitativo
(Baß) Verdoppelt euch demnach, ihr
heißen Andachtsflammen, Und schlagt in Demut brünstiglich
zusammen! Steigt fröhlich himmelan Und danket Gott vor dies, was er
getan! 7. Coro Höchster, schau in Gnaden an Diese Glut gebückter Seelen! Laß den
Dank, den wir dir bringen, Angenehme
vor dir klingen, Laß uns
stets in Segen gehn, Aber /
Laß es / niemals nicht geschehn, Daß uns
Satan möge quälen. |
1.合唱 彫りきざめ この日 かね[金属]と 大理石に まぶねの かたえに 急ぎゆきて 主を 喜び たたえん 輝き いずる 光は 大いなる 恵みを 示す
2.レチタティーヴォ (アルト) おお この日,おお たえにも 今日 救いは 地に, すでに あまつ国 にて 約されし ごとく いまぞ 現れましぬ. イスラエルの 民を 縄目より 解きて サタンに 勝たしめたもう. わが 主よ,いやしき われら なれを 捨てし 民なるに そを 厭(いと)いたまわず 滅ぶべき さだめ なる われらの ため 人の 姿を とり 神 みずから 降(くだ)りたもう まぶねに 憩える み子と なりたもう. おお はかりがたき 恵みの みこころ はかりがたき 神の みこころ
3.二重唱 (ソプラノ・バス) 主の 定めし もの われらが この世 されば 主を たのめ その み恵みを 主の たまいしは とわに われらを 満たす もの
4.レチタティーヴォ (テノール) いまや 形 変わりぬ イスラエルの 重き 悩みは 救いと 恵みに. ダビデの 裔(すえ)なる 獅子 いで 弓 張りつめ,剣 みがきて われらを 解きはなちたもう
5.二重唱 (アルト・テノール) 呼ばわれ み空に 来たれ 主の 民 こぞり 喜べ 今日 この日 成れる 大みわざ いつくしみ 溢れ 大いなる 救いに われら 謝しまつらん
6.レチタティーヴォ (バス) いざ 燃えさかれ 熱き 信仰の 火よ 心に どよめきわたれ 舞いのぼれ 空に 感謝せよ 主に その みわざ
7.合唱 かえりみたまえ 主よ この 熱き 心を み前に われらの ほめ歌 受けたまえ とわに めでたまえ いま 消えうせよ あだなる 苦しみ |
楽譜:バッハ・カンタータ50曲選No.20 (ISBN4-925234-18-8)
■「歌詞集」冒頭へ戻る ■「楽譜」へ移動する ■「CD」へ移動する ■出版局HP「バッハを日本語で歌う」