|
カンタータ第16番 「主 ほめうたわん」
BWV 16 Herr Gott, dich loben wir 用途:新年 原詞:レームス1711 訳詞:大村恵美子 |
|
1. Coro Herr Gott, dich loben wir, Herr Gott, wir danken dir. Dich, Gott Vater in Ewigkeit, Ehret die Welt weit und breit. 2. Recitativo B. So stimmen wir Bei dieser
frohen Zeit Mit heißer
Andacht an Und legen dir, O Gott, auf
dieses neue Jahr Das erste
Herzensopfer dar. Was hast du
nicht von Ewigkeit Vor Heil an uns
getan, Und was muß
unsre Brust Noch jetzt vor
Leib und Treu verspüren! Dein Zion sieht
vollkommne Ruh, Es fällt ihm
Glück und Segen zu; Der Tempel
schallt Von Psaltern
und von Harfen, Und unsre Seele
wallt, Wenn wir nur
Andachtsglut in Herz und Munde führen. O, sollte darum
nicht ein neues Lied erklingen Und wir in
heißer Liebe singen? 3. Aria ( Chor und B.) Chor Laßt uns
jauchzen, laßt uns freuen: Gottes Güt und
Treu Bleibet alle
Morgen neu.
Baß
Krönt und segnet seine Hand,
Ach so glaubt, daß unser Stand
Ewig, ewig glücklich sei. 4. Recitativo A. Ach treuer
Hort, Beschütz auch fernerhin
dein wertes Wort, Beschütze Kirch
und Schule, So wird dein
Reich vermehrt Und Satans arge
List gestört; Erhalte nur den
Frieden Und die
beliebte Ruh, So ist uns
schon genug beschieden, Und uns fällt
lauter Wohlsein zu. Ach! Gott, du
wirst das Land Noch ferner
wässern, Du wirst es
stets verbessern, Du wirst es
selbst mit deiner Hand Und deinem
Segen bauen. Wohl uns, wenn
wir Dir für und
für, Mein Jesus und
mein Heil, vertrauen. 5. Aria T. Geliebter Jesu,
du allein Sollst meiner Seelen
Reichtum sein. Wir wollen dich
vor allen Schätzen In unser treues
Herze setzen, Ja, wenn das
Lebensband zerreißt, Stimmt unser
gottvergnügter Geist Noch mit den
Lippen sehnlich ein: Geliebter Jesu,
du allein Sollst meiner Seelen
Reichtum sein. 6. Choral All solch deinGüt wir preisen, Vater ins Himmels Thron, Die du uns tust beweisen Durch Christum, deinen Sohn, Und bitten ferner dich, Gib uns ein friedlich Jahre, Vor allem Leid bewahre Und nähr uns mildiglich. |
1. 合唱 主 ほめうたわん 感謝を ささげん とわの 父なる 主 ほまれ あまねし (Marthin Luther訳ドイツ語Tedeum 1529冒頭4行) 2. レチタティーヴォ(バス) この 喜ばしき とき 新たの 年に われら ささぐ あつき 思い 初の 献げものを. 救いは われらに つねに みちて 愛と まこと われらが 胸をうつ. なが 民に いこい 祝福は 溢る, 楽の 音 主の 宮を 蔽い 心 おどる 口と 心もて この 思い おお 新たなる 歌に 託して いださずに あるべき
3.アリア(バス)と合唱 合唱 声 あげ 喜ばん めぐみ まこと 朝ごと あらたなり バス 祝福 あれば われら とわに さちなるべし
4. レチタティーヴォ(アルト) 尊き みことば まもりたまえ 教会も 学校をも みくに さかえ サタン 退けんため 平和を たもち やすきを たまえ われらに とりては こよなき たまもの 主よ さらに み手を のべて われら はぐくみ なが 祝福をば 与えたまえ いかに 幸いならん 主 イェスに よりたのめば
5.アリア(テノール) 愛する イェス なれのみ わが たまの 宝 なれを 心に おさめん すべての 宝に まさりて ああ いのち 絶ゆる とき いま ひとたび 口もて 歌いいずべし 愛する イェス なれのみ わが たまの 宝
6. コラール みめぐみ 讃えよ あめなる 父 み子もて われらに 示したもう われら ねごう 平和の 年を 悩み 遠ざけ はぐくみませ (Paul Eber „Helft mir Gottes Güte preisen“ 1580頃 第6節) |
楽譜:バッハ・カンタータ50曲選No.5 (ISBN4-925234-00-5)
■「歌詞集」冒頭へ戻る ■「楽譜」へ移動する ■「CD」へ移動する ■出版局HP「バッハを日本語で歌う」